Thở ra khói, nói ra lời

Direct English translation

Breathe out smoke, speak out words.

Equivalent English version

Spitting feathers

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đang rất bực tức, nóng nảy, đến mức hơi thở lời nói đều bộc lộ sự căng thẳng, gay gắt. Biến thể này nhấn vào việc lời nói bật ra rõ ràng, trực diện trong cơn giận.
English explanation
Describes someone who is very angry or agitated, with their irritation showing plainly in both breath and speech. This variant emphasizes the blunt, direct outpouring of words under anger rather than the more fiery image of speech itself.